جاري تحميل ... مدونة نور الدين رياضي للعمل السياسي والنقابي والحقوقي

أخبار عاجلة

إعلان في أعلي التدوينة

قصائد من الشعر الفيتنامي الزعيم الشاعر: هوشي مين ترجمة: د. أحمد سليمان الأحمد

 قصائد من الشعر الفيتنامي

الزعيم الشاعر: هوشي مين
ترجمة: د. أحمد سليمان الأحمد
...................................................
"جراية الماء"
جرايتكُ من الماء
نصف إناء
تستخدمه، كما تشاء
لأجل زينتك
أو تحضير الشاي
تريد غسلَ وجهك؟
عدَّ إذن عن الشاي
أم تريد الشاي؟
فاستغن عن الزينة.
......................................................
"عند هبوط الليل"
العصفور المتعب، في الغابة يعود إلى عشه
وببطء ترود غمامة في السماء الموحشة
وفي القرية تسحقُ فتاةٌ حبات الذرة
بينما تلتمع نار بضيائها الأحمر.
......................................................
"على الطريق"
كان الحرس يَجرُّوني ،
وهم يحملون خنزيرا
يحملون الخنزير، أما الرجل فيأخذونه بزمامه
الإنسان لا يساوي الخنزير
فقيمة الرجل تنخفض
عندما لا يمارس الحرية
وما من شقاء، بين مئة مصيبة وألف رزية
أسوأ من فقد الحرية
وعندما تشمل الرقابة كل حركة أو إشارة
فليس الإنسان إلا حصانًا أو ثورًا يُجَرُّ بالرسن.
......................................................
"أغنية الرز المسحوق"
تحت وقع الفأس تتألم حبة الرز
ولكن عندما تمرّ التجربة
فإن بياضها يُدْهش!
ومثلها الناس في العالم الذي يحتوينا
كي تكون رجلاً ،
لا بُدَّ من فأس الشقاء.
......................................................
"صباح مشرق"
تعبر شمس الصباح الزنزانة
وتبدد الظلال والدخان والضباب الوبيء
ويملأ الأرض فجأة هواءٌ منعش
ويبتسم للربيع العائد
مئة وجه حبيس.



ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

إعلان في أسفل التدوينة

إتصل بنا

نموذج الاتصال

الاسم

بريد إلكتروني *

رسالة *