La historia del proletariado es una lágrima profunda de dolores incontenibles sobre la tierra herida*Nicolás Liberde Llanka
He trabajado duramente desde que era un muchacho en las faenas del campo. En el camino fui conociendo la explotación y humillación de quienes no tenían más riqueza que sus propias manos e intelecto, mientras que otros se quedaban con los frutos que nuestro esfuerzo producía. Esa injusticia persiste en la actualidad. Porque no somos dueños/as de la tierra ni de las fábricas que trabajamos, explotados/as en medios de producción ajenos. Obligados/as, para no morir de hambre, a vender como una mercancía nuestra sangre y respiración. Ausentes del festín sublime de la libertad y la belleza. Ese es el flagelo que padece la clase trabajadora en el mundo, la dictadura implacable del capital que pone precio a nuestra existencia y nos aliena del trabajo y de la vida misma. La historia del proletariado es una lágrima profunda de dolores incontenibles sobre la tierra herida y una esperanza en el horizonte inconmensurable del amor más grande. Vendrá la nueva humanidad con la plenitud de la lluvia en el rostro límpido de las estaciones florecientes.
لقد عملتُ بجدٍّ منذ أن كنتُ فتىً في أشغال الحقل. وعلى الطريق تعرّفتُ إلى الاستغلال والإذلال اللذين يتعرّض لهما من لا يملكون سوى أيديهم وعقولهم، فيما كان آخرون يستحوذون على ثمار ما ينتجه جهدُنا. وما تزال تلك الظلم قائمة إلى اليوم. لأننا لسنا مالكي الأرض ولا المصانع التي نعمل فيها، مستغَلّين في وسائل إنتاجٍ ليست لنا. ومجبَرين، كي لا نموت جوعًا، على بيع دمنا وأنفاسنا كسلعة. مُقصَين عن المأدبة السامية للحرية والجمال.
ذلك هو البلاء الذي تعانيه الطبقة العاملة في العالم: ديكتاتورية رأس المال القاسية التي تُسعِّر وجودنا وتغترب بنا عن العمل وعن الحياة نفسها. إن تاريخ البروليتاريا دمعةٌ عميقة من آلامٍ لا تُحتمل على أرضٍ جريحة، وهو في الوقت ذاته أملٌ يلوح في أفقٍ لا يُقاس من أعظم أشكال الحب. ستأتي الإنسانية الجديدة بفيض المطر على الوجه الصافي للفصول المزهرة.
نيكولاس ليبيردي يانكا كاتب. الصورة: لقطة شخصية.

ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق